Curriculum studiorum
Aprile 2003: laurea in Lingue e Civiltà Orientali, indirizzo Estremo Oriente (lingue quadriennali giapponese e cinese) presso l’Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”, votazione di 110 e lode/110.
Giugno 2004: partecipazione alle “18èmes Journées de Linguistique de l'Asie Orientale” del Centre de Recherches Linguistiques sur l’Asie Orientale (CRLAO) dell'EHESS di Parigi.
Giugno 2004 - marzo 2005: Corso di Alta Formazione “Il Traduttore Letterario” (classe di giapponese), finanziato dal POR Campania e organizzato da Fondazione IDIS – Città della Scienza. Percorso formativo di 1200 ore articolato in tre fasi: fase d’aula (600 ore), fase di apprendimento a distanza (300 ore) e stage (300 ore), svolto sotto il tutorato della casa editrice Electa Napoli presso il Consorzio Editoriale Fridericiana.
2005: borsa di studio del Governo Giapponese, grazie alla quale sono state svolte le seguenti attività formative:
aprile - settembre 2005: corso preparatorio di giapponese a livello avanzato presso la Osaka University of Foreign Studies, votazione finale di A;
ottobre - marzo 2005: frequentazione in qualità di research student del corso di Master in Foreign Language Education and Research presso la Kansai University di Osaka;
aprile 2006: iscrizione come studente regolare al corso di Master in Foreign Language Education and Research presso la Kansai University.
Novembre 2005 - ottobre 2006 Frequentazione del Corso Serale per Animatori presso la Yoyogi Animation Gakuin, sede di Osaka.
Esperienze lavorative
Ottobre 2003: traduzione di un manuale tecnico dal giapponese all’italiano per ATS, agenzia di traduzione in Hasuda (Giappone).
Gennaio - marzo 2005: traduzione dal giapponese del manga Angel Wars di Ueda Miwa (4 volumi) per la casa editrice Play Press Publishing.
Attualmente collaborazione come traduttrice dal giapponese per la casa editrice Free Books srl.
Conoscenze linguistiche e attestati
Italiano (madrelingua), giapponese scritto e parlato (ottimo), cinese scritto (ottimo), cinese parlato (discreto), inglese scritto e parlato (ottimo).
2004: livello Basic A (equivalente al terzo livello nella classificazione generale) dell’HSK Chinese Proficiency Test.
2005: primo livello del Japanese Language Proficiency Test.
Febbraio - marzo 2005: “Corso base per interpreti della lingua giapponese” presso l’Istituto Giapponese di Cultura di Roma.
Conoscenze informatiche
Ottima conoscenza del sistema operativo Windows 98 e superiori e del pacchetto Microsoft Office, sia in edizione italiana che giapponese, discreta conoscenza dei programmi Adobe Acrobat, Photoshop.
Autorizzo il trattamento dei dati personali ai sensi del D. Leg.vo 196/03.Torna in cima